Table of Contents
- 1 What is Dewa Arimasen?
- 2 What is the difference between Ja and Dewa?
- 3 Is Arimasen formal?
- 4 Which word is the similar to Dewa Arimasen ‘? *?
- 5 Is de wa arimasen too polite for a gaijin?
- 6 What is the difference between ja nai desu and Dewa arimasen?
- 7 Why do Japanese people say “Janai desu” instead of “de wa”?
What is Dewa Arimasen?
So “…. de wa arimasen” is supposed to mean “not to be” whilst “wa arimasen” means there isn’t (for objects I think) my question is why did the “de” make the difference.
What is the difference between Ja and Dewa?
Both are acceptable. In spoken Japanese, it’s probably more natural to say じゃ, because it rolls off the tongue easier. では would be used more in written contexts. But basically, they’re interchangeable.
What is Arimasen in English?
to not be/to not have.
Is Arimasen formal?
It is levels of formality. You can also say “ja arimasen” as well. Janai desu sounds a little less formal, but still polite. Japanese people use this phrase more.
Which word is the similar to Dewa Arimasen ‘? *?
Dewa arimasen is more like “is not.” “Ja arimasen/janai desu” is like “isn’t.” Dewanai is the informal phrase. You can use this with close friends. Well, textbooks usually teach that deha arimasen is the polite form and janai the politeness free form.
What is the difference between Dewa Arimasen and ja Arimasen?
They all mean “isn’t/is not.” Dewa arimasen is more like “is not.” “Ja arimasen/janai desu” is like “isn’t.” Dewanai is the informal phrase. You can use this with close friends.
Is de wa arimasen too polite for a gaijin?
In my opinion DE WA ARIMASEN for a GAIJIN is way too polite and it makes you sound dorky. I ALWAYS use JANAI DESU. And it has never been wrong. It is really the best way to say it. I always say, people who use DE WA ARIMASEN are either overly polite Japanese people or GAIJIN who speak Japanese.
What is the difference between ja nai desu and Dewa arimasen?
Using DEWA ARIMASEN is polite and it’s not girl talk. Many textbooks that you can find at book stores teach DEWA ARIMASEN first and then JA NAI DESU. JA NAI DESU is polite too, but in my opinion, Japanese people use this phrase more than DEWA ARIMASEN.
What is the difference between ‘de wa arimasen’ and ‘WA Arim Asen’?
So “…. de wa arimasen” is supposed to mean “not to be” whilst “wa arimasen” means there isn’t (for objects I think) my question is why did the “de” make the difference. I want to understand the grammatical explanation rather than just memorize it.
Why do Japanese people say “Janai desu” instead of “de wa”?
That’s because “ja” is actually short for “de wa” and “desu” is actually shorthand for “de arimasu” which is how it was said hundreds of years ago. So if you say “janai desu” you are actually abbreviating “de wa nai de arimasu” which is truly nonsensical. Technically, “janai desu” is incorrect grammar.