Table of Contents
- 1 What are some of the challenges of translating the Quran into English?
- 2 Why is it problematic to translate the Quran from Arabic to another language?
- 3 What does the term faithfulness of translation mean?
- 4 How the Holy Quran is translated?
- 5 What is translation of the Quran?
- 6 What is the subject matter of the theory of translation?
- 7 Is the Quran a guidence from God to the world?
- 8 Is there a second source for the study of the Qur’an?
- 9 What is the purpose of Quran?
What are some of the challenges of translating the Quran into English?
Lexical Problems The major problem encountered by the translator of the Quran is the difficulty in rendering some lexical items. One of lexical problems in translating the Holy Quran is the lack of equivalence or the absence of the equivalent of some Islamic terms.
Why is it problematic to translate the Quran from Arabic to another language?
Modern Islamic theology holds that the revelation of the Qur’an should be carried out specifically in Arabic. Therefore, the holy book of Islam may only be recited in Arabic. As translation into other languages is strictly the work of human beings, the translation process thus strips the original text of its sanctity.
Is it allowed to translate the Quran?
Yes, it is permissible to ATTEMPT translating the meanings of The Qur’an. NO, any translation into any language, and/or endorsed by any authority cannot and will never be considered as The Holy Qur’an!
What does the term faithfulness of translation mean?
Before speaking of the basic principles of translating process the concept of the term “faithfulness of translation” should be determined. The translation is considered to be faithful when the content of the book, its stylistic peculiarities are rendered by the linguistic means of the native language.
How the Holy Quran is translated?
The Quran was translated by orientalists, and non-Arab and Arab Muslims. Consequently, English translations vary in style and accuracy. Some translators favored archaic English words and constructions; some used simple modern English; others added commentary.
What does the Quran translate to?
The word Qur’an comes from the arabic word “Qaraa” which means to read,So the Qur’an is a noun from the verb qaraa . the Quran is a Holy Book that is revealed to the prophet Mohammed peace be upon him through which he was asked by Allah (God) to spread His word of peace and guidance that is known by Islam.
What is translation of the Quran?
According to Islamic theology, the Qurʻan is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in Quranic Arabic. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original.
What is the subject matter of the theory of translation?
Translating is the written rendering of a text into another language. The complexity which is inherent in this relatively simple definition is described by Jiři Levý as follows: “From a teleological viewpoint, translating is a communication process.
What is translation write a note on the importance of translation?
Translation is necessary for the spread of information, knowledge, and ideas. It is absolutely necessary for effective and empathetic communication between different cultures. Translation is also the only medium through which people come to know different works that expand their knowledge.
Is the Quran a guidence from God to the world?
The Quran is a clear Guidence from God to the World through his Last Prophet Mohammed. It was reaveled in Arabic which is easy to Understand thats what the Qurans claim regarding itself. Yet the muslim world kept themseves very far their Guidence by advocating Quran to be wisdom…
Is there a second source for the study of the Qur’an?
There is no second. Any secondary source narrative or practice must be considered in light of the scripture and not vice versa. This has always been the foremost duty and approach of any renowned Mufassir (Quranic exegetic).
Is the Quran a collection of narratives?
Any astute Quranic exegetic will note that the Quran is a collection of narratives which is consistently repeated in multifaceted ways to leave the reader in no doubt of its authenticity and to drive the crux of the message. There are internal relationships within the scripture which also drive key concepts.
What is the purpose of Quran?
Quran is the simple instruction to the people of the World by their creator. What is the purpose of giving instructions to the people if they where themselves not able to Grasp it, or if it where to be tought by only learned class. This ideology is an alien priciple, whic itself is agains